sábado, 3 de marzo de 2018

Cosas de la lengua 9/2018


Comenzamos el repaso de esta nona semana del año en Fundéu. Una institución que inició su actividad el domingo para publicar unas oportunas claves de redacción sobre telefonía móvil. Echamos en falta en las mismas la palabra 'desplante' que ha sido, con diferencia, la más oída en las noticias relacionadas con el barcelonés  Mobile World Congress (enlace a un resumen, publicado hoy mismo, de algunos de los más destacados anuncios allí realizados).

Por cierto que Ferreres todavía dedica su viñeta de hoy al citado desplante, esto ya dentro de su nueva etapa en el diario Ara iniciada el día 1.
Y ello tras su polémica salida de 'El Periódico', que atraviesa graves dificultades económicas, entre acusaciones nacionalistas de que se trata de una depuración ideológica. Lo cierto es que basta leer los comentarios que suscitaban sus trabajos para concluir que conseguía irritar a un buen número de lectores. En todo caso, la viñeta que realmente nos ha gustado es la publicada ayer sobre las relaciones entre Junts+ERC y la CUP. 

Lo que nos parece es que a los urgentes se les va un poco la olla con su propuesta de "terminal sin conexión" como alternativa al anglicismo feature phone. Por muy largo que resulte, esa opción requiere el complemento "de datos". En otro caso, no sería un teléfono. Menos mal que también proponen teléfono básico.

El lunes, más lucha contra los anglicismos innecesarios.  Acelerador de disparos y, de forma más general 'modificador de armas', son las alternativas que plantean a bump stock. No es palabra que tengamos en mente utilizar mucho, pero sepan que un mecanismo que permite que una arma semiautomática (que requiere accionar el gatillo una vez para cada disparo) funcione como una automática cuando se mantiene el gatillo continuamente apretado (video explicativo, en inglés). La idea es aprovechar la energía del retroceso para hacer "rebotar" el arma contra el dedo que puede producir así una elevada cadencia de tiro mientras permanece fijo.

En el siguiente apunte dieron su visto bueno a la palabra engelante que se emplea en la terminología meteorológica para denominar ciertas formaciones de hielo. En particular para las lluvias y nieblas que tienen gotas que permanecen líquidas por debajo de los 0 °C (subfundidas) y se congelan instantáneamente al entrar en contacto con los objetos que cubren así de hielo. Se nos ha hecho curioso que no aprovecharan para hacer alguna alusión al vinculado término cencellada. Adjuntamos una foto de ese bello fenómeno.

El miércoles recomendaron utilizar cursiva para escribir sharía. Un término recién ingresado en el Drae (en la ed. 23.1) que debe acentuarse en la i si se desea preservar la pronunciación original de la palabra árabe que transcribe. La que tiene por significado literal camino y se usa para dar nombre a la ley islámica.

Al día siguiente, con bastante adelanto sobre la ceremonia de los Oscars de mañana, publicaron la recomendación de sustituir el afectado anglicismo red carpet por alfombra roja. Y para concluir este noveno ciclo optaron por una relación de 25 extranjerismos innecesarios utilizados en el mundo de la cosmética. Después de leerlo ya pueden ponerse a prueba con el test que han preparado en 20 minutos. Pero costará desterrar buena parte de esos términos porque poderoso enemigo es el marketing, aunque siempre queda el morboso placer de escuchar ese impactante palabro que resulta de pronunciar eyeliner a la española.

El Martes Neológico escogió youtuber. Un término que el Oxford English Dictionary define como persona «que sube, crea o aparece en vídeos pertenecientes a la página web Youtube». Una actividad que, como es sabido, ya se ha convertido para algunos en lucrativa profesión. Miguel Sánchez Ibáñez también comenta en su artículo algunas otras variantes de la palabra así como algunos ejemplos de aplicación del sufijo -tuber que, de momento, ha tenido un limitado éxito.

Alex Grijelmo se ocupó en Le llamó hijo de p... de esa forma de eufemismo construido mediante la omisión parcial de una expresión malsonante, pero nos ha sorprendido no encontrar la palabra eufemismo entre las 555 de su artículo. Obvio es que se trata de un artificio que protege de oírlas, pero no de pensarlas. Aun así, no creemos que la función connotativa de ese recurso merezca el desdén que observamos en el texto.

Pasamos al Laboratorio del lenguaje donde hemos comenzado por leer Adicción: ¿hábito o enfermedad? Un artículo de José Ramón Zárate en el que se analizan los confrontados enfoques que existen sobre la naturaleza de las adicciones. En cuanto al diccionario se refiere, señala que la actual definición académica es 'Dependencia de sustancias o actividades nocivas para la salud o el equilibrio psíquico', que sustituyó a la que anteriormente decía 'Hábito de quien se deja dominar por el uso de alguna o algunas drogas tóxicas, o por la afición desmedida a ciertos juegos'.

El lunes Fernando A. Navarro subió una cita de Quevedo sobre la quiromancia que aporta un puñado de satíricos neologismos : nalguimánticos, frontimánticos, codimánticos, pescuecimánticos y piedimánticos. Toda una invitación a reírse de igual modo de algunos modernos palabros neocientíficos

José Ignacio de Arana se ocupó en el artículo Caca, culo, pedo, pis del curioso episodio de la adquisición del lenguaje en que los niños manifiestan un especial deleite en pronunciar palabras malsonantes. Y lo enlaza con una referencia al síndrome de La Tourette, en el que los afectados suelen mostrar pautas similares. También menciona el caso de Mozart, que sin padecer esa enfermedad, tenía la costumbre de salpicar sus partituras con algunas "lindezas". De hecho, y esto lo añadimos nosotros, compuso un canon titulado Leck mich im Arsch ("Lámeme el culo"), mientas que más discutida es la autoría de Leck mir den Arsch fein recht schön sauber ("Lámeme el culo hasta dejarlo limpio").

La enfermedad de Chagas es una somera descripción del trabajo del médico brasileño Carlos Chagas que le convierte en el único investigador que ha descrito completamente una nueva enfermedad infecciosa (microbio causal, insecto vector, reservorio, hospedador, manifestaciones anatomoclínicas y características epidemiológicas)En concreto la tripanosomiasis americana, más conocida como enuncia el título del artículo. Bonito detalle que llamara al parásito Schizotrypanum cruzi, luego rebautizado como Trypanosoma cruzi, en honor a su maestro Oswaldo Cruz.

No hay que perder de vista que es la enfermedad parasitaria de mayor importancia en América Latina, y es particularmente insidiosa porque puede permanecer asintomática durante muchos años. De hecho, se calcula que en España hay más de 40.000 infectados, en general inmigrantes que la traen consigo, porque conviene dejar claro que no es contagiosa salvo en condiciones muy especiales (lactancia y donaciones de sangre u órganos).

El valor del buen uso del lenguaje es un artículo en el que Felipe Fernández-Armesto, profesor en una Universidad Notre Dame de Indiana, trata varios temas interesantes al hilo de la creciente confusión entre sexo y género. Valiente se ha convertido hoy en día escribir algunas cosas que son obviedades, como que un piropo puede ser de mal gusto pero, salvo que pretenda ofender, no es acoso sexual (curioso que el piropo también aparece en la muy recomendable columna de Savater de hoy: Provocaciones). E impresiona enterarse de que la popular canción de 1944 Baby, Its Cold Outside es objeto de controversia porque enfermizas mentes encuentran en la misma una inducción a la violación (más sobre eso, en inglés). Esto no va bien.

Finalizamos, todavía un poco boquiabiertos, después de escuchar ayer a la alcaldesa de Barcelona referirse a la maternidad como “el trabajo de la reproducción”. Casi ns gustaba más la cursilería que criticaba Mingote en una viñeta de enero de 2008. Pero la collejita por sus declaraciones a La Sexta, seguramente se las darán sus afines por la "machista" afirmación "Las ciudades son un actor clave del siglo XXI".






No hay comentarios:

Publicar un comentario